Χ

추천 검색어

최근 검색어

#영어로도 들어본다. '불합격'이라고.


외국에 있는 회사에 지원하기로 마음먹은 후에는 미리 작성해둔 이력서를 적극적으로 제출하고, 해당 포지션이 정말 마음에 드는 경우에는 커버레터도 작성해서 첨부했다. 지난 한 달간 거의 60개 정도 회사에 지원했고, 9개 정도의 '쏘리 레터'를 받았다.  마디로 불합격이라는 이야기다. 그다지 내 스킬셋과 맞지 않은 공고에도 많이 지원을 해서, 쏘리 레터를 받는 것이 어쩌면 당연할지도 모른다는 생각을 하긴 한다. 그럼에도 불구하고, 회사는 엄청난 양의 이력서를 받기 때문에, 이런 간단한 복붙 회신마저도 주지 않는 경우가 허다하다. 역시 지원자가 을인가.

 

한국에서도 다양한 방식으로 서류 단계에서 탈락했음을 알린다. 이 과정에서 예의 없는 불합격 통보가 인터넷에서 화제가 되기도 하고 이로 인해 해당 회사 지원을 기피하는 일이 생기기도 한다. 그래서인지 미래의 고객이 될 수도 있는 지원자에게 해당 회사의 브랜드 이미지에 대한 좋은 인상을 남기려고 잘 다듬어진 말로 불합격을 통보하고자 각 인사팀/채용팀에서 노력하는 것 같다.

 

크게 쏘리 레터의 구성은 이렇다. 1) 이 포지션에 지원해줘서 고맙고, 2) 이력서/커버레터/지원서를 꼼꼼히 읽었지만, 다른 지원자들을 고려하기로 했으며, 3) 향후 기회를 기약해보자는 구조다.

*(네가 부족해서 안 뽑는 거라고는 하지 않는다 하하)

 

1. Amplitude

Amplitude처럼 커리어 페이지로 불합격한 지원자를 랜딩 시키고, 지원자가 이력서를 제출해두면 미래에 더 잘 맞는 자리가 생겼을 때 연락을 주겠다는 방식도 많이 취하고 있다. 따라서, 정말 관심이 있는 기업이라면 미리 해당 기업의 커리어 사이트에 방문하여 인재풀에 이력서를 등록하는 것을 추천한다!

We’d like to sincerely thank you for applying to the XX Manager role. We know your time and energy are valuable, so we genuinely appreciate your interest in joining the team here at Amplitude.

After careful review of your application, we’ve decided not to move forward at this time. However, we will keep your resume on hand in the case that we find another role that could be a fit for you. Amplitude is growing quickly with new roles opening up often, so we also encourage you to check back in with our Careers Page in the future.

Thank you so much for taking the time to consider Amplitude, and we hope our paths cross again down the road.

All the best,  
The Amplitude Recruiting Team

 

2. Agoda

아고다는 최근 링크드인이나 글래스도어에 다양한 도시에서 한국어를 구사할 수 있는 사람에 대한 공고가 굉장히 많다. 현재 적극적으로 여러 포지션을 채용 중이다. 그래서 1) 불합격한 포지션 이외에 다른 지원에는 영향을 미치지 않으며, 2) 다른 포지션도 적합한 게 있다면 지원해보기를 장려하고 있는 것 같다.

Thank you for your interest in the XX role at Agoda.

We have reviewed your CV and have carefully considered your qualifications. While your skills are certainly impressive, we have decided to pursue other candidates for this position. Please note that this message is only regarding the position listed above and does not impact any other roles you may have applied for.

Please feel free to re-apply when you see another relevant listing.

Thank you again for considering Agoda, We wish you all the best in your future endeavors.

Regards,
Agoda Recruitment Team

 

 

3. The Trade Desk

이곳도 다른 포지션에 적합한 곳이 있다면 지원해보길 권장하며, 미래를 기약했다.

Thank you for your interest in the XX role at the Trade Desk! We reviewed your resume carefully. You have some excellent strengths, but we did find some other candidates who were a better fit for this particular job. Please check our job postings frequently and apply again if you see another job in which you are interested and qualified.  

We hope you don't mind if we reach out to you in the future!

Sincerely,
The Trade Desk Recruiting Team

 

4. Visa

비자도 현재 커리어 페이지를 운영하고 있다. 요즘 인사/채용팀의 이름도 자세히 보고 있는데, Recuritment/Recuriting Team이 가장 많이 쓰이는 것 같지만 여기처럼 'Talent Acquisition Team'도 점점 많이 쓰는 것 같다. 업계 분들은 팀 이름의 역사와 의미를 알고 계실 것 같은데, 이름에 따라 팀에서 중점을 두는 부분이 다른지 궁금하다.

Thank you for your interest in the XX position. We’ve reviewed your background and experience and unfortunately, we have decided to move ahead with other candidates. We appreciate the time you took to apply and encourage you not to let this be the end of your exploration of careers at Visa! We’re growing and adding new roles on a regular basis, so we invite you to explore the Careers page on visa.com/careers for another great opportunity to pursue.

Good luck to you in your search and we hope to be in touch again in the future.

Best,
Visa Talent Acquisition

 

 

5. Bloomberg

블룸버그는 뉴스, 비즈니스 분석 등 인사이트를 제공하는 곳이다 보니, 잠재적 고객이나 팬이 될 수 있는 지원자에게 블룸버그 커리어 소셜미디어 팔로우를 장려하고 있다. 내가 블룸버그를 팔로우를 할지는 고민을 좀 해보겠지만, 좋은 전략인 것 같다. 블룸버그는 특히 지원서를 제출하고, 상황 판단 능력을 평가하는 게임을 30분 정도 했었는데, 결과에 긍정적인 말만 쓰여있어서 괜히 기대를 했던 것 같다. 역시 시간을 더 많이 쓸수록 간절해지고 합격에 대한 기대도 높아지는 것 같다. 이 이메일을 받고 많이 슬펐다.

Thank you again for your application to the XX position and your interest in Bloomberg.  
We understand that each applicant’s skillset is unique, and want to ensure we match each individual to the right role. Unfortunately, we have decided not to proceed with your candidacy for this role at this time, but we greatly appreciate the time and effort you dedicated to the application process.

We encourage you to stay connected with us by joining our Talent Community for company updates. Please keep us in mind for future career opportunities.

Kind regards,
Global Recruiting
Bloomberg LP

Stay connected with us on social media!
Follow us on Twitter (@BloombergCareer), Facebook.com/BloombergCareers & Linkedin.com/company/Bloomberg-LP

Talent Community: https://bloomberg.recsolu.com/external/form/edv3XLpvy3xOl4MsEDnsFg

 

6. Intel

인텔은 솔직했다. 너의 경험이 이 포지션과 맞지 않는다고 말해줬다. 인텔은 인재풀에 일단 이력서를 제출해두긴 했다. 중국에 있는 포지션을 지원해서, 중국어로도 불합격이란 말을 처음으로 보게 되었다. 이메일 하단에는 개인정보 수집 및 이용 관련 정책에 대해서 설명해주고 있다. 최근 몇 년간 데이터 수집과 이용에 대한 논의가 많다 보니, 지원서를 제출하고 채용하는 과정에서 개인정보 처리 방침에 대한 설명과 동의를 받는 추세인 것 같다.

Hopeyou are doing well, we have received your application for the following position:

Position: XX

Job Application Date: xxxx-xx-xx

Thank you very much to apply this position in Intel, while I’m sorry to let you know that your experience not quite suitable for this opening, we will keep your profile in our talent pool and will definitely reach out again with future opportunities.

Thank you again for your interest in Intel, we expect your long-term attention to Intel.

非常感谢您申请英特尔的职位,这里很遗憾地通知您,您的经历暂不适合此岗位,我们会将您的信息保存在我们的数据库中,如果将来有合适的职位我们会再次联系您, 再次感谢您的申请, 希望您持续对我们保持关注。

Kind regards,
Intel Talent Acquisition team

For more opportunities in Intel, please visit www.intel.com/jobs for job postings, hiring advice and tips. Your privacy matters to Intel and we comply with applicable data protection laws. We collect and maintain personal data for recruitment related activities and your data will not be used for any other purpose. Intel will retain your data in accordance with the applicable country laws. We do not share your personal information with third parties. Please view our Privacy Policy for more information.

 

쏘리 레터를 받았을 때는 사실 다 같은 내용이라고 생각했고, 불합격 안내 그 이상 그 이하도 아니라고 생각했다. 그래도 하나씩 정리하고 보니, 회사 별로 보여주고자 하는 이미지도 다르고, 지원자에게 나름대로 불합격에 대한 안내뿐 아니라 추가적인 목적을 갖고 커뮤니케이션하고 있다는 생각이 들었다.

 

이젠 쏘리 레터는 그만 받고,
다음 단계로 넘어갈 수 있는
기회가 많아지면 좋겠다.

 



나나리 작가님의 글 더 
보러가기





최근 콘텐츠


더보기

기업 탐색하기 🔍